Вы здесь:
Главная > Свадьбы > Свадьба или Wedding?

Свадьба или Wedding?

Друзья, вот нашла такие замечательные фото со свадьбы.

Как вы думаете, где эта «Country wedding» проходила? В Америке, Англии, Австралии?..
Неа, в Петрозаводске.

Хожу-хожу я по красивым российским свадебным отчетам, и едва ли не через один натыкаюсь вот на такие штуки:

Может, один из молодых иностранец? — думаю я. Нет, 100% русская пара. Гости тоже явно «наши».
Может, тематика свадьбы связана с Англией, с Америкой?.. Нет, не связана вообще никаким боком, тема другая, стиль классический.

Так что же происходит?

Происходит очень простая штука. Большинство красивых свадеб оформляют профессиональные декораторы. Хорошие, спору нет. Продвинутые — т.е. берущие идеи из заграничных свадебных отчетов. А там как раз сплошняком веддинги, брайды, грумы, кенди бары, и т.д. и т.п. Что логично: у тамошних жителей английский — родной язык.

Но вот что НЕ логично, так это то, что все эти веддинги и прочее плавно переходит в декор свадеб там, где английский — НЕ родной и даже не то чтобы очень всем понятный. Можете спорить, что, мол, английский — язык международный и его во всех школах учат. Учат. Вот только не говорят на нем. Это становится очевидно за границей, где соотечественники, простите, ни бельмеса, и отель с русскоговорящим персоналом традиционно вызывает в разы больше интереса, чем без оного. Думаю, это не случайно. Да что там, вот вам стандартная фраза из иностранных свадеб: Happily ever after. Переведите без Гугла. Получилось?

Вот представьте: вы приходите на свадьбу, а там указатели подписаны китайскими иероглифами. Или арабской вязью. Или любым другим языком, которого вы не знаете. При том, что пара — не китайцы и не арабы, а самые что ни на есть русскоговорящие. Что чувствуете? Я лично чувствую в первую очередь непонимание. Непонимание того, что написано и того, ЗАЧЕМ молодожены это сделали. Выпендриться? Ну выпендрились. А дальше-то что?.. В чем смысл?

Я не из тех мракобесов, которые создают законы «о чистоте русского языка» и т.п. Я просто не могу понять, зачем заменять то, что красиво, понятно и органично тем, что вроде бы и красиво, но далеко не всем понятно, а главное — совершенно чуждо. Ну что, wedding хоть чем-то лучше, чем свадьба? Mr & Mrs лучше, чем муж и жена? Хосспади, ну не называют у нас никого и никогда мистер и миссис! Ну не называют! Господин и госпожа максимум. Я еще понимаю love, знак & — это почти всем понятно и часто используется. Я еще понимаю, когда свадьба тематическая и хоть как-то связана с англоговорящими странами (например, тематика английского чаепития или путешествия). Но остальное?.. Придите к своей маме и скажите: мы вас с father приглашаем на our wedding. Разве это не по-идиотски будет звучать и выглядеть? Вот так же по-идиотски выглядят вырванные из другого языка слова в декоре свадьбы.

Пример апофеоза этого безумия — каравай с рушником на фоне английских слов. Ребята, это чистейший сюрреализм, отдающий беспросветной глупостью!

c11

Сейчас можно делать на заказ объемные буквы с русскими словами (раньше это было проблемой, буквы заказывали за границей). Не говоря уже о полиграфии — полно красивейших русскоязычных шрифтов.

Так что у меня открытым остается вопрос — ЗАЧЕМ???

В том, что неестественно, априори не может быть красоты. Молодоженам хочу сказать: будьте последовательны. Если уж пишете на указателях и полиграфии по-английски — с гостями тоже общайтесь на английском. Будет stylish wedding. Не готовы спик инглиш всю свадьбу? Ну так и не пыжьтесь. Ни к чему это.

А декораторов очень хочется попросить остановиться в бездумном копировании западных свадеб. Копируйте, ради Бога, их креатив, их подходы. Но не язык! Язык у нас есть свой, красивый и богатый. И понятный. Чем хуже вот эти свадьбы — без англоязычных потуг? Особенно меня покорило «Ням-ням» вместо всяких кэнди баров.))) Очаровательно!

И да будет всем счастье!

Добавить комментарий

Наверх